In 1928 Coca-Cola began to market their product in China. Legend has it that the Coke people recognized their peculiar name presented a significant language barrier. They kept trying to match the sounds "ko-ka-ko-la" to conventional Chinese characters, but with little success. Eventually, some Mandarin shopkeepers became impatient and hung up signs that matched the sounds phonetically, including one that read "bite the wax tadpole." Needless to say, sales suffered until Coke found a way to communicate in conventional Chinese language.

Read the rest of this entry »

God loveth adverbs.
After watching his Detroit Pistons basketball team fall behind the Miami Heat three games to one on Tuesday evening, head coach Flip Saunders noted “Right now, we’re not functioning very good…” That may be true, but I wonder if Saunders’ intention was to discuss the Pistons’ virtue. By using an adjective where an adverb was called for, Saunders inadvertently described the team’s morality rather than how well it performed.

Read the rest of this entry »